Top10 malditos codiciados
Hace unos días decía en las tortas que actualmente disfrutamos de una diversidad comiquera como creo no haber visto nunca. Gracias a los movimientos y la competencia de las editoriales, hoy empezamos a ver obras que nos imaginábamos que siempre quedarían inéditas o a medio editar, como Kane, Hellblazer de Delano, The Extremist o algunos Grendel, por citar sólo unos pocos. Sin embargo siempre quedan algunas joyas por ahí sin editar. Incluso algunas por la que nunca hubiera apostado que se publicaran como Sleeper season 2, Flex Mentallo o el resto de Concrete están cada vez más cerca. Muchas de ellas por causas ajenas a las editoriales españolas, pero por uno u otro motivo se convierten en obras malditas pero codiciadas los lectores. Aquí os va mi ranking personal al respecto del 10 al 1.
10- The new adventures of Abraham Lincoln (Scott McCloud) Sé que a excepción de los libros teóricos, la obra de este autor no es excesivamente popular en España, pero disfruté con Zot de lo lindo y no estaría mal darle una oportunidad.
9- The Maxx (Bill Messner-Loebs y Sam Kieth) Hace unos cuantos años Planeta dejó colgada la serie a la mitad, concretamente en el número 21, habiendo publicado también un especial Friends of Maxx. La serie llegíoa hasta el número 35 y salieron otros dos Friends of Maxx. Quizá un día de estos...
8-Lazarus Curchyard (Warren Ellis y D’israeli) Fuimos muchos los que disfrutamos de lo lindo con Transmetropolitan y podría ser la hora de darle una oportunidad a este material donde Warren Ellis comenzó con la "Ci-Fi decadente", como el mismo lo llama. Además sería una oportunidad de oro para dar a conocer al público español los dibujos de uno de los artistas más infravalorados del mercado el genial D'israeli y ya de paso se podría publicar su Kingdom of the wicked, ¿no?. Además esta obra ha sido reeditada en más de una ocasión y por varias editoriales, no debería ser demasiado complicado.
7- Bruja Madrina (Jill Thompson) Cuando La factoría publicaba comics (sí, no fue un sueño) pudimos ver un primer tomo de esta genial y divertidísima serie que es Scary Godmother, de Jill Thompson. Concretamente se recopiló Bloody Valentine y Wild about Harry. Aún falta todo esto ¿Qué decía de autores infravalorados?
6- Kid Eternity (Varios). Aunque la miniserie de Grant Morrison y Duncan Fegredo fue editada por Zinco, hoy es prácticamente inencontrable, pero la lanza que quería romper no es a favor de dicha miniserie, sino a favor de la serie posterior de Ann Nocenti, otra autora a la que no se le ha hecho justicia, y el magnífico Sean Phillips.
5- Aquaman (Peter David y varios autores) Supongo que tendremos que esperar a que algún día se haga una peli del personaje o algo así, porque si no me temo que jamás podremos leer esta etapa completa si no es en su idioma de origen.
4- Icaro (Moebius y JiroTaniguchi ) Taniguchi es algo así como el superventas de los comics minoritarios. Me explico dentro de este tipo de comics que no compramos demasiada gente, tengo entendido que vende bastante bien. ¿Alguien me puede decir como se ha podido dejar pasar el reclamo de presentarlo con el maestro Giraud-Moebius?
3- Brought to light (Alan Moore, Bill Sienkiewicz) Ya no recuerdo cuáles eran los problemas que impedían la publicación de esta sátira política a cargo de esos dos monstruos que son Alan Moore y Bill Sienkiewicz, pero ruego que algún día se solucionen o mucha gente no sabrá lo que se está perdiendo. Son pocas las obras que quedan sin editar del barbudo de Northampton y si bien algunas como Big numbers o 1963 están incompletas, Brought to Light está acaba y recopilada hace años.
2-Cerebus (Dave Simm) Es una pena, porque en este caso la culpa es del propio autor que se ha negado a que su obra sea publicada en otros idiomas. Es cierto que Cerebus está plagado de referencias culturales anglófilas y que sería todo un reto para el traductor, pero ¿no se podría llegar a un acuerdo? ¿No podremos leer nunca en castellano las 300 aventuras de este oso hormiguero parlante?
1- Miracleman (Varios autores) Casi todos conocemos el eterno pleito entre Neil Gaiman y Todd MacFarlane (y si alguien no sabe de que va, comentadlo y lo recordaré en un post). Hasta que no les de por terminarlo será imposible reeditar la etapa de Alan Moore en la serie, imposible de encontrar completa y por cuyos números se llegan a pagar auténticas barbaridades. Peor aún, mientras esto no termine jamás veremos en castellano la etapa de Neil Gaiman, pero no perdamos la esperanza ¿quien sabe lo que nos deparan los próximos años?
10- The new adventures of Abraham Lincoln (Scott McCloud) Sé que a excepción de los libros teóricos, la obra de este autor no es excesivamente popular en España, pero disfruté con Zot de lo lindo y no estaría mal darle una oportunidad.
8-Lazarus Curchyard (Warren Ellis y D’israeli) Fuimos muchos los que disfrutamos de lo lindo con Transmetropolitan y podría ser la hora de darle una oportunidad a este material donde Warren Ellis comenzó con la "Ci-Fi decadente", como el mismo lo llama. Además sería una oportunidad de oro para dar a conocer al público español los dibujos de uno de los artistas más infravalorados del mercado el genial D'israeli y ya de paso se podría publicar su Kingdom of the wicked, ¿no?. Además esta obra ha sido reeditada en más de una ocasión y por varias editoriales, no debería ser demasiado complicado.
6- Kid Eternity (Varios). Aunque la miniserie de Grant Morrison y Duncan Fegredo fue editada por Zinco, hoy es prácticamente inencontrable, pero la lanza que quería romper no es a favor de dicha miniserie, sino a favor de la serie posterior de Ann Nocenti, otra autora a la que no se le ha hecho justicia, y el magnífico Sean Phillips.
4- Icaro (Moebius y JiroTaniguchi ) Taniguchi es algo así como el superventas de los comics minoritarios. Me explico dentro de este tipo de comics que no compramos demasiada gente, tengo entendido que vende bastante bien. ¿Alguien me puede decir como se ha podido dejar pasar el reclamo de presentarlo con el maestro Giraud-Moebius?
2-Cerebus (Dave Simm) Es una pena, porque en este caso la culpa es del propio autor que se ha negado a que su obra sea publicada en otros idiomas. Es cierto que Cerebus está plagado de referencias culturales anglófilas y que sería todo un reto para el traductor, pero ¿no se podría llegar a un acuerdo? ¿No podremos leer nunca en castellano las 300 aventuras de este oso hormiguero parlante?
<< Home